【第3話】英語記事を書くプチテクニック

英語記事を書くプチテクニック。

まず記事の素。

こうしたサイトから集めるといいでしょう。

●Yahoo!Answers
(アメリカ版のYahoo知恵袋。役に立つ上記事が短くて扱いやすい)

http://answers.yahoo.com/

●The Japan times online
(日本のニュースの英語サイトなんで馴染み深い内容です)

http://www.japantimes.co.jp/


ここから英文をとってきます。


手順1)元の英文をコピペして、自動翻訳。

   ●エキサイト翻訳(無料)

    http://www.excite.co.jp/world/


手順2:翻訳された日本語訳で変な部分を修正。

    だいたい意味が通じるようにします。

    そこにプラス、英語の文法に近い日本語文章にしてみます。

    英語の文法といってもそんな大げさではないのです。

    それなりに意味が通じる文章になればいいので^^;

    主語・動詞・目的語の語順を守るのですね。

    (つうか、英語には格助詞がないので、これを守らないと文章が変になっちゃうのです)

    せめて主語を先頭にしていくだけでも違ってきます。

    また、日本語は人や動物以外にも物や地名まで主語になっちゃうけど、
 
    英語は大抵人や動物や生き物を主語にするのようにしたほうが

    文章として成立しやすいですのでここを意識してくださいね。

    例)

    「今日の作業は超ハードだった」

    としたら、主語は『今日の作業』ですね。

    これを人を主語にするなら

    「私は今日の作業でものすごく疲れた」

    という感じになりますね。
   
    尚、長すぎるときには複数の短い文にしちゃいましょう。

手順3:こうして言い換えた文章をまた日本語⇒英語に自動変換します。

すると、まぁ、読める程度のつたない英文ができます^^

知識のある方は、若干の修正もあったほうがいいですね。

Comments are closed.


Powered by WordPress, WP Theme designed by WSC Project.